Автор Тема: Правильные переводы.  (Прочитано 2310 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн diggerzz

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 75
  • Рейтинг: 4
  • Пол: Мужской
  • Простой и добрый либерал
    • Просмотр профиля
  • Откуда: Москва
Правильные переводы.
« Ответ #15 : 23 февраля 2014, 22:04:33 »
ну даа, конечно)))
лучше переводить все промтом, чтобы не выдумывать ничего?))
Промт - тот еще фантазер косноязычный.
wat?)))
what? может быть?
Что сказать-то хотела? :)

Оффлайн Laska

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 269
  • Рейтинг: 6
  • Пол: Женский
  • Network Fay!
    • Просмотр профиля
  • Откуда: РФ
Правильные переводы.
« Ответ #16 : 23 февраля 2014, 22:33:54 »
what? может быть?
Что сказать-то хотела? :)
нет... именно wat
не находите ситуацию слегка комичной?
Желаю всем больше читать и меньше писать.

Оффлайн october4

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1001
  • Рейтинг: 6
  • Пол: Мужской
  • Амурская мужская шовинистическая свинья
    • Jabber
    • Skype
    • Просмотр профиля
Правильные переводы.
« Ответ #17 : 24 февраля 2014, 08:49:57 »
не находите ситуацию слегка комичной?
:popcorn:
а ваще правильно про критерий "переводы в жеппу"
Как жаль, что мне не суждено cтать частью этого большого мира.
Я — человек. На мне стоит клеймо: будильник, офис, пиво и квартира.

Оффлайн diggerzz

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 75
  • Рейтинг: 4
  • Пол: Мужской
  • Простой и добрый либерал
    • Просмотр профиля
  • Откуда: Москва
Правильные переводы.
« Ответ #18 : 24 февраля 2014, 10:17:18 »
не находите ситуацию слегка комичной?
Скорее печальной.
Людям за это деньги платят.
Отец (профессиональный переводчик, сейчас на пенсии), помнится говорил, что фантазировать при переводе - крайне распространенная болезнь.

Оффлайн Latinoz

  • Начинающий
  • *
  • Сообщений: 41
  • Рейтинг: 2
  • Пол: Мужской
  • Нопремер
    • Просмотр профиля
  • Откуда: Moscu
Правильные переводы.
« Ответ #19 : 24 февраля 2014, 10:20:42 »
помнится говорил, что фантазировать при переводе - крайне распространенная болезнь.
Я вот начал смотреть Друзей, с переводом от РТР. Так даже с моим английским я понимаю, что там много где перевод "отсебятина". И вот после этого я задумался об улучшении своего английского и просмотра в оригинале. :)
Pura Vida!
Выхино - нет! (с)