Автор Тема: {no offtopic} Английский язык.  (Прочитано 43029 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Онлайн diggerzz

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 75
  • Рейтинг: 4
  • Пол: Мужской
  • Простой и добрый либерал
    • Просмотр профиля
  • Откуда: Москва
{no offtopic} Английский язык.
« : 02 октября 2014, 11:31:14 »
Тема предназначена для обсуждения вопросов, связанных с английским языком.

Оригинал первого поста внизу, здесь же буду собирать/дополнять интересное и полезое.
Ну и соответственно удалять оказавшееся неинтересным и бесполезным.

Грамматика:
1. English Grammar in Use by Raymond Murphy (Cambridge University Press). - Рекомендовал onik :), пишет, что
"для жизни - самые лучшие, на мой взгляд учебники - серия English Grammar in Use by Raymond Murphy (Cambridge University Press), там никакой лишней хрени нету и всё просто и понятно на примерах изложено, с упражнениями и ответами для самопроверки."
2. New English File by Clive Oxenden (Oxford Universily Press) - я учился. Pre-Intermediate курс прошел, вроде ничего. Как оно по сравнению с тем, что рекомендовал onik :) не знаю.

Словари:
1. Macmillan Dictionary http://www.macmillandictionary.com/ - Хороший, кмк, но почему-то не ищет названия стран. Вообще.
2. Oxford Learner's Dictionaries http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ - Тоже хороший, в отличии от макмиллана, ищет страны и содержит два варианта произношения (бритаский, американский).
3. Longman Phrasal Verbs Dictionary - Over дохуя 5000 phrasal verbs. Весьма годный словарь фразовых глаголов.




========================================================================================================

Навеяло темой Шурикза про виндус 10.
В общем, цель темы - опрос знающих камрадов на предмет перевода туда-суда всяких предложений. Ибо яндекс-гугл и промт не всегда могут помочь.

А тут придет такой Мурлейс, нопремер, и скажет: "Забейте хуй, бегите лучше бухать и ебацца!".
Или, нопремер, СШС зайдет и воззовет: "Отриньте Олбанский и снизойдет на вас просветление!".
Может даже Оник заглянет, чтобы сказать: "Хуй вы переведете чего, ибо у вас тут рашка, путен и ватники!"

Ну и первый вопрос.
When defining a new logfile policy, what is the discovery capability of calling a script or a command used for?
По частям оно читается нормально. А как целое, что означает этот образец индусского (как мне кажется) английского?

« Последнее редактирование: 04 октября 2014, 11:22:37 от diggerzz »

Оффлайн Dr.Night

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 996
  • Рейтинг: 22
  • Пол: Мужской
    • mikhail.penkov
    • Просмотр профиля
  • Откуда: ( ω )
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #150 : 04 июля 2017, 01:38:55 »
Цитировать
Алекс Семеняка
13 ч ·



Вот и я дошёл до цитирования Телеграма Смайлик «smile»:) Канал Лингвошутки.

В те давние и полустершиеся времена, когда я делала вид, что работаю преподавателем в университете, мне долго не удавалось измыслить способ, с помощью которого я смогла бы заставить студентов запомнить свойства времен английского языка. В голову пришел, собственно, только один — что, конечно, означает, что педагог из меня хреновый, но это и так не новость — однако, использовать его я не решилась, поскольку семестр уже подходил к концу, а пугать симпатичнейшего проректора по учебной работе своими инновациями мне было попросту стыдно. Между тем, времена в английском языке, и это не тайна — штука довольно коварная, и даже тем, кто вроде бы владеет этим чертовым германо-романским суржиком, нелишне бывает иметь перед глазами шпаргалку, которая поможет не свернуть шею в иностранных грамматических дебрях.

Поэтому я решила окончательно распрощаться с фиговым листочком своего доброго имени и расписать случаи употребления английских времен на примере одного из самых популярных в интернете утверждений. И больше того, в качестве бонуса добавила еще страдательный залог. Тем не менее, осталось еще очень много неохваченных тем, вроде использования would для обозначения повторявшихся действий, которые давно уже прекратились, но я это исправлю. Как-нибудь потом. Наверное. А пока и сдвига времен с сослагательным наклонением, наверное, хватит. А то лень — вы даже не представляете. Главное, что, хотя мои студенты и лишились хтонического учебного пособия, его приобретете вы, а значит, гармония вновь восторжествует во Вселенной.

PRESENT SIMPLE
 I fuck geese (all the time) = Я ебу гусей (все время)

PRESENT CONTINUOUS
 I'm fucking geese (can't you fuckin' see I'm busy) = Я ебу гусей (ты чо, бля, не видишь, я делом занят)

PRESENT PERFECT
 I have fucked that goose (fuck, finally) = Я выебал этого гуся (бля, наконец–то)

PRESENT PERFECT CONTINUOUS
 I have been fucking geese (for five years, fuckin' respect my tenure) = Я ебу гусей (уже пять лет, уважай мой стаж, ебта)

PAST SIMPLE
 I fucked geese (while they were carrying me to Stockholm) = Я ебал гусей (когда они несли меня в Стокгольм)

PAST CONTINUOUS
 I was fucking geese (when my mom came in) = Я ебал гусей (когда вошла мама)

PAST PERFECT
 I had fucked that goose (before my mom could find out what was going on) = Я выебал этого гуся (прежде чем мама успела понять, что происходит)

PAST PERFECT CONTINUOUS
 I had been fucking geese (for three hours when all of a sudden the commandos burst in) = Я ебал гусей (уже три часа, когда внезапно ворвались спецназовцы)

FUTURE SIMPLE
 I will fuck geese (and you won't friggin' stop me) = Я буду ебать гусей (и хуй вы меня остановите)

FUTURE CONTINUOUS
 I will be fucking geese (during the president's speech) = Я буду ебать гусей (во время речи президента)

FUTURE PERFECT
 I will have fucked all the geese (by the time when they call me onstage to award me the Nobel Peace Prize) = Я выебу всех гусей (к моменту, когда меня вызовут на сцену получать Нобелевскую премию мира)

FUTURE PERFECT CONTINUOUS
 I will have been fucking geese (for three hours before I will rub my cock in my blood) = Я буду ебать гусей (три часа, прежде чем сотру пипку в кровь)

FUTURE IN THE PAST SIMPLE
 (My mom was sure) I would fuck geese = (Моя мама была уверена, что) я буду ебать гусей

FUTURE IN THE PAST CONTINUOUS
 (I thought) I would be fucking geese (at that time) = Я (думал, что) буду ебать гусей (в это время)

FUTURE IN THE PAST PERFECT
 I would have fucked geese (if I had had penis) = Я бы ебал гусей (будь у меня член)

FUTURE IN THE PAST PERFECT CONTINUOUS
 (My mom proudly proclaimed to the guests that by the next month) I would have been fucking geese (for twenty years) = (Мама с гордостью объявила гостям, что в следующем месяце исполнится двадцать лет, как) я ебу гусей

BONUS EXAMPLE: PASSIVE VOICE (IN THE FUTURE) (In the name of the Almighty God I swear those indign) geese (of the Satan) will be fucked (ad majorem Dei gloriam) = (Именем Господа Вседержителя я клянусь, что сии недостойные) гуси (диаволовы) будут выебаны (к вящей славе Господней)
There are ten kinds of people in the world - those who understand binary and those who don't

Оффлайн sirarthur

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 577
  • Рейтинг: 5
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #151 : 04 июля 2017, 09:59:03 »
Dr.Night,  класс
 :blush2:

Онлайн Triangle

  • Модераторы
  • Олдфаг
  • *****
  • Сообщений: 7128
  • Рейтинг: 48
  • Пол: Мужской
  • Откуда: замкадыш
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #152 : 15 мая 2018, 10:56:46 »
Цитировать
Улитса найтиофайв года

У меня возник вопрос, а как действительно правильно, в названиях остановочного пункта или улицы, положено переводить цифры или нет.
Тетрис научил нас жизненно важному пониманию, успехи исчезают, ошибки накапливаются.

Онлайн diggerzz

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 75
  • Рейтинг: 4
  • Пол: Мужской
  • Простой и добрый либерал
    • Просмотр профиля
  • Откуда: Москва
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #153 : 15 мая 2018, 17:51:18 »
Цитировать
Улитса найтиофайв года

У меня возник вопрос, а как действительно правильно, в названиях остановочного пункта или улицы, положено переводить цифры или нет.
Правил как таковых вроде нет, по крайней мере я про них не знаю, тут думаю дело просто в целесообразности.
С найнтинофайв года иностранцу, по идее, удобнее будет читать транслитерированное название этой станции на електрическом табло в новых поездах, ну или просто на карте.

Оффлайн Retif

  • Администраторы
  • Олдфаг
  • *****
  • Сообщений: 9059
  • Рейтинг: 88
  • Пол: Мужской
  • Афтар
    • Просмотр профиля
    • Мой блог
  • Откуда: Орёл
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #154 : 02 ноября 2018, 09:13:07 »
Посоны.

Как мне правильно написать, что вот у меня пришла заявка на регистрацию юзера в Skype for Business, я его зарегил и пишу о том, что я его зарегил, пользуйтесь, дорогие буржуи:

User is registered in Skype For Business
или
User was registered in Skype For Business

Ну и с in тоже хз, может in the? Как правильно эту фразу, короч?

Онлайн Opium

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 507
  • Рейтинг: 19
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
  • Откуда: Мск
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #155 : 02 ноября 2018, 09:22:55 »
User was registered
Past simple

Оффлайн airdwarf

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 371
  • Рейтинг: 7
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
  • Откуда: Чесслово, нашел, гражданин начальник!
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #156 : 02 ноября 2018, 10:59:52 »
has been


Updated: 02 November 2018, 11:00:06

has fuckin been
Кто чувствует несвободу воли, тот душевнобольной; кто отрицает ее, тот глуп. Один я умный в белом пальто стою красивый.
Вы тут серьёзно отстали от жизни. Админство, саппорт - это уже вчерашний день. Сейчас рулят микросервисная архитектура и continuous integration. Ну еще SAAS, конечно.

Оффлайн oink :)

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 337
  • Рейтинг: 8
  • Пол: Мужской
  • глумливый прислужник
    • Просмотр профиля
  • Откуда: 127.0.0.1
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #157 : 02 ноября 2018, 14:55:37 »
(Please be advised )(This is to let you know) (that) the user has been registered in Skype for Business (as per your request/email/etc)
"Вы держитесь здесь, вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья" (c) Медведев

Онлайн Opium

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 507
  • Рейтинг: 19
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
  • Откуда: Мск
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #158 : 02 ноября 2018, 15:03:03 »
не возражения ради

https://english.stackexchange.com/questions/73143/simple-past-vs-present-perfect-was-vs-has-been

Цитировать
The message has been sent.
The message was sent.

Цитировать
1 means that the action happened just now. You would typically see it in your e-mail program just after you send an e-mail. Your program might give you this message to let you know that the message you just sent has indeed been sent.

2 refers to something that happened at some time in the past. It could have been an hour ago, a day ago, or even a century ago! But it wasn't just now.


 ???

Оффлайн Retif

  • Администраторы
  • Олдфаг
  • *****
  • Сообщений: 9059
  • Рейтинг: 88
  • Пол: Мужской
  • Афтар
    • Просмотр профиля
    • Мой блог
  • Откуда: Орёл
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #159 : 02 ноября 2018, 15:07:50 »
has been
Ага, спасиб.


Updated: 02 November 2018, 15:12:43

А вот если я регаю юзера, а он, сцуко такое, уже зареган там. Как правильно написать: "Пользователь $($u.SamAccountName) [$($local:txtSipAddress)] уже зарегистрирован в Skype for Business"?

Так?
Цитировать
User is already registered in Skype for Business
Или опять там со временем чего?

Онлайн diggerzz

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 75
  • Рейтинг: 4
  • Пол: Мужской
  • Простой и добрый либерал
    • Просмотр профиля
  • Откуда: Москва
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #160 : 02 ноября 2018, 20:34:59 »
Или опять там со временем чего?
Со временем норм
Уже есть пользователь в системе, констатация факта.
С артиклями не совсем, лучше-таки
The user is already registered...

Иначе получается (ну как я вижу), что Юзер, как сущность/тип уже есть в системе.
Ну и стало быть другой такой же тип Юзер уже завести нельзя, а надо заводить тип Хуюзер, нопремер.

Но поймут и так, каэш.  :D

не возражения ради
Тут не временной промежуток важнее, а связь с настоящим (один из аспектов перфекта).

С отправленным письмом, контекст немного другой. Резко-быстрое (почти как понос) действие, отправка.

А регистрация юзера + подтверждение, процесс более растянутый.
Так что тут перфект более уместен, ибо узер-то зареган в прошлом, но последствия идут в настоящее. Он вот теперь зареган, войти может в скайп этот ебучий и т.д.

Перфект он куда ширше, конечно, но в данном контексте, как-то так.
« Последнее редактирование: 02 ноября 2018, 20:40:24 от diggerzz »

Оффлайн Retif

  • Администраторы
  • Олдфаг
  • *****
  • Сообщений: 9059
  • Рейтинг: 88
  • Пол: Мужской
  • Афтар
    • Просмотр профиля
    • Мой блог
  • Откуда: Орёл
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #161 : 09 ноября 2018, 08:39:30 »
В общем еще из той же темы:
Цитировать
IP-адрес - $($local:txtSipAddress), номер в Skype не установлен, так как пользователь имеет общий номер."


SIP address is $($local:txtSipAddress), personal Skype for Business number has not been set because user has common or group telephone number

Так? Или has not? Или просто not? Или как там вообще?

Оффлайн katcman

  • Начинающий
  • *
  • Сообщений: 26
  • Рейтинг: 1
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
  • Откуда: Владивосток
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #162 : 09 ноября 2018, 08:50:22 »
Retif, А с другой стороны переписки носитель языка, или как ты с гуглопереводчиком мучается?
"Two things are infinite: the universe and human stupidity. But I’m not sure about the universe..."

Оффлайн Retif

  • Администраторы
  • Олдфаг
  • *****
  • Сообщений: 9059
  • Рейтинг: 88
  • Пол: Мужской
  • Афтар
    • Просмотр профиля
    • Мой блог
  • Откуда: Орёл
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #163 : 09 ноября 2018, 08:52:01 »
А с другой стороны переписки носитель языка
Ды какой в ж. носитель, китаец  :mrgreen:

Это я так, для себя больше, чтоб знать, как правильно пишется.

Онлайн diggerzz

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 75
  • Рейтинг: 4
  • Пол: Мужской
  • Простой и добрый либерал
    • Просмотр профиля
  • Откуда: Москва
{no offtopic} Английский язык.
« Ответ #164 : 09 ноября 2018, 10:47:26 »
SIP address $($local:txtSipAddress) has not been set/assigned (ну или как-там в скупевкой терминологии) because the user has a common or a group telephone number.
Я бы как-то так нопесал.




Updated: 09 November 2018, 10:56:57

Так? Или has not? Или просто not? Или как там вообще?
has not set - номер установил что-то
not set - неправильно

P.S. У тебя в начале там is лишнее, кстате, сразу не заметил, скопипастив.
« Последнее редактирование: 09 ноября 2018, 10:56:57 от diggerzz »